Письменный перевод

Письменным переводом мы называем перевод файлов практически любого формата и любой тематики, который выполняется человеком в автоматизированной облачной системе. Это может быть перевод инструкции к пульсоксиметру, договора на оказание услуг, годового бухгалтерского отчета, статьи о сверхпроводящих плёнках нитрида ниобия или письма инвесторам. Единственное, что мы не переводим, — это личные документы.

Двумя другими видами письменного перевода, которые могут понадобиться любой компании в зависимости от поставленной задачи, являются постредактура МП и транскреация.

При выполнении работ по письменному переводу мы загружаем в систему исходный документ в редактируемом формате и подключаем к работе переводчиков нужной языковой пары и нужной специализации. После перевода текст вычитывает менеджер проектов и редактор, и мы выгружаем из системы идентичный документ, но уже на другом языке.

Практически все работы по письменному переводу выполняются внутри системы. Это позволяет использовать глоссарии и памяти переводов, добиваясь ровного и единообразного перевода даже в том случае, когда над проектом одновременно работают несколько исполнителей. Поэтому документы, присланные в pdf, необходимо распознавать, чтобы загрузить в систему.

При расчёте стоимости письменного перевода мы исходим из размера переводческой страницы, равной 250 словам или иероглифам. Такой принцип расчёта обеспечивает более точное и сбалансированное соотношение языков, чем привычные 1800 символов с пробелами, а также позволяет одинаково учитывать все языки без исключения, включая иероглифические языки и языки консонантного письма. Более подробное о переводческих страницах вы можете прочитать здесь.

При переводе мы всегда изучаем тематику, чтобы понимать контекст, учитываем принятую в вашей компании терминологию и проводим необходимые изыскания. Такой внимательный подход позволяет избежать ошибок и неточностей, которые недопустимы в деловой среде. Мы уверены, что качественный перевод — это ключ к успешной и эффективной коммуникации. Поэтому мы предъявляем очень высокие требования к качеству нашего перевода, чтобы вы могли на нас положиться как на надёжного лингвистического партнёра.

Вопрос — Ответ

?Даёте ли вы скидку на перевод однотипных документов, где повторяется текст?

!Да, мы предоставляем скидку на кросс-файловые повторы внутри документов. В некоторых случаях это позволяет сэкономить до 50% от стоимости проекта.

На такие документы всегда выгоднее брать услугу классического письменного перевода, выполненного переводчиками-людьми, даже учитывая его более высокую стоимость по сравнению с постредактурой МП.

 

?Мне нужно перевести специфический текст. Возьмётесь за такую работу?

!Мы берём в работу тексты самых различных тематик и подбираем переводчиков с нужной специализацией. Так, если вам необходимо перевести инструкцию к ожоговой ванне, то мы предложим выполнить перевод исполнителю со специализациями "Технических перевод" и "Медицинское оборудование". Если же к нам обращаются за переводом презентации нового инклюзивного проекта, то мы будем искать специалиста, который сможет выполнить маректинговый перевод или транскреацию.

 

?Обязательно ли заказывать редактуру, чтобы получить качественный перевод?

!Менеджер проектов всегда вычитывает перевод, чтобы убедиться в отсутствии опечаток и смысловых ошибок, а также проверить правильность оформления документа. Вычитка уже входит в стоимость перевода.

Редактура перевода включает в себя глубокую работу со стилистикой и терминологией, с формулированием предложений для их лучшего восприятия читателем. Если вы готовите текст для публикации на сайте или в журнале, то мы рекомендуем дополнительно заказать редакторскую правку перевода. Редактуру могут выполнять как русскоязычные редакторы, так и носители языка — выбор зависит от конкретных целей клиента.

Более подробно о редактировании, корректуре и вычитке вы можете прочитать здесь.

Задать вопрос

Получить расчет стоимости

Ответим в течение 15 минут и уточним стоимость перевода вашего документа.

Кто вы?*

Прикрепите файлы для перевода
(не более 25Мб)