Казалось бы, что может быть перевода названий блюд с одного языка на другой? Тем не менее, это задача по силам только переводчику, владеющему приемами транскреации, особенно если дело касается блюд национальной кухни.
Переводчик должен найти наиболее подходящие и точные соответствия на языке перевода, использовать описания, где это необходимо, и, главное, сделать меню понятным и привлекательным для туриста, собирающегося поесть в вашем заведении.
Также при переводе меню следует учитывать дизайн и верстку, чтобы двуязычное или многоязычное меню смотрелось красиво и его было приятно держать в руках.