Закадровое озвучивание

Закадровое озвучивание, или по-английски voice-over — один из наиболее популярных способов перевода видео- и аудиоматериалов. Громкость оригинальной звуковой дорожки приглушается, и поверх нее накладывается голос актёра или актрисы озвучивания.

Принцип перевода под закадровое озвучивание несколько отличается, ведь переводчику нужно подготовить диалоговый лист, специально подготовленный перевод с учётом пауз, фразовых ударений и транскрипции оставшихся иноязычных слов, таких как названия продукции, не подлежащие переводу.

Диалоговый лист также имеет тайм-коды, проходит проверку у выпускающего редактора и только потом отправляется в студию на озвучивание. Вы можете выбрать как мужской, так и женский голос из предоставленной нами базы.

 

Получить расчет стоимости

Ответим в течение 15 минут и уточним стоимость перевода вашего документа.

Кто вы?*

Прикрепите файлы для перевода
(не более 25Мб)